拉丁语cūpa的一个形式(意思就是盆,一种容器,可以作为洗涤用品,它早期的意思是手斧和大桶),它出自原始印欧语kewp(一个洞穴)。一般认为,古英语cuppe是从晚期拉丁语cuppa借用来的。另外,它还可能出自原始日耳曼语cuppaz。古英语cuppe有至少四种拼写形式,cǒupe,cop,coppe,cupe(指的是饮酒器皿的碗和盆;高脚杯;杯子;盛放水果,或者糖果的器皿)。可以看出在古英语时代,cuppe拥有多种功能,既可以作为酒来使用,还可以盛放饮食。例如,stond cuppe,指的是有底座的杯子;trussing cuppe,指的是满溢着酒和液体的杯子。拉丁语cuppa出自晚期拉丁语和早期拉丁语,源于cūpa(意思就是盆子和大桶,“用来装酒的”)。同时,中世纪英语cuppe又受到盎格鲁——诺曼语cupe的影响。
晚期拉丁语的词汇始终是借用日耳曼语的:弗利西亚语koppe(杯子,物体的顶端,最上部;头部):中世纪低地德语koppe(杯子):中世纪荷兰语koppe,荷兰语kopje(酒杯,物体的顶端)。使用杯子形状制作任何物品,这个用法出现于1400年。使用文胸的部分支撑胸部的意思源于1938年,这就是人们经常谈论的罩杯。此外,杯子形的金属物品作为运动和比赛的奖励,这个意思起源于1640年。某人的cup of tea“,这个习惯用法源于1932年,更早的是在1908年。cup—bearer(持杯者),他们是宴席的侍者,负者给客人上酒,这个用法出自15世纪早期,现代历史学者经常使用这个表达方式来解释古代早期的一些礼仪性质的职业,如阿卡德王国的创建者萨尔贡,他早期的职业就是持杯者。德语kopf(指的是头部,物体的顶端;王冠)出自中世纪高地德语kopf(饮酒器皿),它出自晚期拉丁语cuppa,它可能是拉丁语cūpa的一个形式,它与英语单词cup同源。另外,它还起源于原始日耳曼语kuppaz(拱顶,圆形器皿,物体的顶端)。有趣的是,法语在表达杯子这个物体的时候,使用了tasse,出自阿拉伯语单词,它出自中世纪波斯语tšt,最后源于原始伊朗语动词taš(意思就是制作,建造,切割)的过去分词。这个单词还形成了Tasse这个德语词汇(它借用于法语单词tasse),指的是有柄的杯子。意大利语杯子的单词是tazza,它也是出自阿拉伯语,属于阴性名词,指的是大杯子,带有柄,一般用来盛放热饮料,没有托盘。加利西亚语cunca(意思是碗和盆,出自原始印欧语kong),它出自古代加利西亚语和古代葡萄牙语cunca,它源于拉丁语concha(一种可以装盐、酒、贝壳、油和圣水的容器),也出自古希腊语。葡萄牙语、西班牙语和加泰罗尼亚语这个杯子的表达都是出自晚期拉丁语cuppa,意思就是带有柄的酒杯,有的还有奖杯的含义。西班牙语taza与法语和德语是同源的,他们全都出自波斯语,它的意思就是大杯子,马克杯。此外,东欧的波兰语杯子的单词是filizanza,出自罗马尼亚语filigean,它源于奥斯曼土耳其语fincan,它出自波斯语fenjân,它的意思就是茶杯和饮酒杯。匈牙利语csésze,它出自斯拉夫语,意思就是饮酒杯。